游牧小说提供资治通鉴无错字免费阅读 |
![]() |
|
游牧小说网 > 历史小说 > 资治通鉴 作者:司马光 | 书号:10116 时间:2017/3/25 字数:39254 |
上一章 四十三纪汉 下一章 ( → ) | |
起上章摄提格,尽旃蒙协洽,凡六年。 世祖光武皇帝中之上 ◎ 建武六年庚寅,公元三零年 舂,正月,丙辰,以舂陵乡为章陵县,世世复徭役,比丰、沛。 吴汉等拔朐,斩董宪、庞萌,江、淮、山东悉平。诸将还京师,置酒赏赐。 帝积苦兵,间以隗嚣遣子內侍,公孙述远据边垂,乃谓诸将曰:“且当置此两子于度外耳。”因休诸将于雒 ![]() 公孙述屡移书国中,自陈符命,冀以惑众。帝与述书曰:“图谶言公孙,即宣帝也。代汉者姓当涂,其名⾼;君岂⾼之⾝琊!乃复以掌文为瑞,王莽何⾜效乎!君非吾贼臣 ![]() ![]() ![]() 其骑都尉平陵荆邯说述曰:“汉⾼祖起于行陈之中,兵破⾝困者数矣;然军败复合,疮愈复战。何则?前死而成功,愈于却就于灭亡也!隗嚣遭遇运会,割有雍州,兵強士附,威加山东;遇更始政 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 冯异自长安⼊朝,帝谓公卿曰:“是我起兵时主簿也,为吾披荆棘,定关中。”既罢,赐珍宝、钱帛,诏曰:“仓卒芜蒌亭⾖粥,虖沱河麦饭,厚意久不报。”异稽首谢曰:“臣闻管仲谓桓公曰:‘愿君无忘 ![]() ![]() 申屠刚、杜林自隗嚣所来,帝皆拜侍御史。以郑兴为太中大夫。 三月,公孙述使田戎出江关,招其故众, ![]() ![]() ![]() 夏,四月,丙子,上行幸长安,谒园陵;遣耿弇、盖延等七将军从陇道伐蜀,先使中郞将来歙奉玺书赐嚣谕旨。嚣复多设疑故,事久豫不决。歙遂发愤质素嚣曰:“家国以君知臧否,晓废兴,故以手书畅意。⾜下推忠诚,既遣伯舂委质,而反 ![]() ![]() 五月,己未,车驾至自长安。 隗嚣遂发兵反,使王元据陇坻,伐木塞道。诸将因与嚣战,大败,各引兵下陇;嚣追之急,马武选精骑为后拒,杀数千人,诸军乃得还。 六月辛卯,诏曰:“夫张官置吏,所以为民也。今百姓遭难,户口耗少,而县官吏职,所置尚繁。其令司隶、州牧各实所部,省减吏员,县国不⾜置长吏者并之。”于是并省四百馀县,吏职减损,十置其一。 九月,丙寅晦,⽇有食之。执金吾硃浮上疏曰:“昔尧、舜之盛,犹如三考;大汉之兴,亦累功效,吏皆积久,至长子孙。当时吏职,何能悉治,论议之徒,岂不喧哗!盖以为天地之功不可仓卒,艰难之业当累⽇也。而间者守宰数见换易, ![]() 十二月,壬辰,大司空宋弘免。 癸巳,诏曰:“顷者师旅未解,用度不⾜,故行十一之税。今粮储差积,其令郡国收见田租三十税一,如旧制。” 诸将之下陇也,帝诏耿弇军漆,冯异军栒邑,祭遵军汧,吴汉等还屯长安。冯异引军未至栒邑,隗嚣乘胜使王元、行巡将二万馀人下陇,分遣巡取栒邑。异即驰兵 ![]() ![]() ![]() 窦融复遣其弟友上书曰:“臣幸得托先后末属,累世二千石,臣复假历将帅,守持一隅,故遣刘钧口陈肝胆,自以底里上露,长无纤介。而玺书盛称蜀、汉二主三分鼎⾜之权,任嚣、尉佗之谋,窃自痛伤。臣融虽无识,犹知利害之际、顺逆之分。岂可背真旧之主,事奷伪之人;废忠贞小节,为倾覆之事;弃已成之基,求无冀之利。此三者,虽问狂夫,犹知去就,而臣独何以用心!谨遣弟友诣阙,口陈至诚。”友至⾼平,会隗嚣反,道不通,乃遣司马席封间道通书。帝复遣封,赐融、友书,所以尉藉之甚厚。融乃与隗嚣书曰:“将军亲遇厄会之际,家国不利之时,守节不回,承事本朝。融等所以欣服⾼义,愿从役于将军者,良为此也!而忿悁之间,改节易图,委成功,造难就,百年累之,一朝毁之,岂不惜乎!殆执事者贪功建谋,以至于此。当今西州地势局迫,兵民离散,易以辅人,难以自建。计若失路不反,闻道犹 ![]() ![]() ![]() ![]() 先是,马援闻隗嚣 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 隗嚣上疏谢曰:“吏民闻大兵卒至,惊恐自救,臣嚣不能噤止。兵有大利,不敢废臣子之节,亲自追还。昔虞舜事⽗,大杖则走,小杖则受,臣虽不敏,敢忘斯义!今臣之事,在于本朝,赐死则死,加刑则刑;如更得洗心,死骨不朽。”有司以嚣言慢,请诛其子。帝不忍,复使来歙至汧,赐嚣书曰:“昔柴将军云:陛下宽仁,诸侯虽有亡叛而后归,辄复位号,不诛也。’今若束手,复遣恂弟归阙庭者,则爵禄获全,有浩大之福矣!吾年垂四十,在兵中十岁,厌浮语虚辞。即不 ![]() 匈奴与卢芳为寇不息,帝令归德侯飒使匈奴以修旧好。单于骄倨,虽遣使报命,而寇暴如故。 ◎ 建武七年辛卯,公元三一年 舂,三月,罢郡国轻车、骑士、材官,今还复民伍。 公孙述立隗嚣为朔宁王,遣兵往来,为之援势。 癸亥晦,⽇有食之。诏百僚各上封事,其上书者不得言圣,太中大夫郑兴上疏曰:“夫国无善政,则谪见⽇月。要在因人之心,择人处位。今公卿大夫多举渔 ![]() ![]() 夏,四月,壬午,大赦。 五月,戊戌,以前将军李通为大司空。 大司农江冯上言:“宜令司隶校尉督察三公。”司空掾陈元上疏曰:“臣闻师臣者帝,宾臣者霸。故武王以太公为师,齐桓以夷吾为仲⽗,近则⾼帝优相国之礼,太宗假宰辅之权。及亡新王莽,遭汉中衰,专 ![]() 酒泉太守竺曾以弟报怨杀人,自免去郡;窦融承制拜曾武锋将军,更以辛肜为酒泉太守。 秋,隗嚣将步骑三万侵定安,至 ![]() 冬,卢芳以事诛其五原太守李兴兄弟。其朔方太守田飒、云中太守乔扈各举郡降,旁令领职如故。 帝好图谶,与郑兴议郊祀事,曰:“吾 ![]() 南 ![]() ![]() ◎ 建武八年壬辰,公元三二年 舂,来歙将二千馀人伐山开道,从番须、回中径袭略 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 夏,闰四月,帝自将征隗嚣,光禄勋汝南郭宪谏曰:“东方初定,车驾未可远征。”乃当车拔佩刀以断车靷。帝不从,西至漆。诸将多以王师之重,不宜远⼊险阻,计豫未决;帝召马援问之。援因说隗嚣将帅有土崩之势,兵进有必破之状;又于帝前聚米为山⾕,指画形势,开示众军所从道径,往来分析,昭然可晓。帝曰:“虏在吾目中矣!”明旦,遂进军,至⾼平第一。窦融率五郡太守及羌虏小月氏等步骑数万,辎重五千馀两,与大军会。是时军旅草创,诸将朝会礼容多不肃,融先遣从事问会见仪适。帝闻而善之,以宣告百僚,乃置酒⾼会,待融等以殊礼。遂共进军,数道上陇。使王遵以书招牛邯,下之,拜邯太中大夫。于是嚣大将十三人、属县十六、众十馀万皆降。嚣将 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 秋,八月,帝自上邽晨夜东驰,赐岑彭等书曰:“两城若下,便可将兵南击蜀虏。人苦不知⾜,既平陇,复望蜀。每一发兵,头须为⽩!” 九月,乙卯,车驾还宮。帝谓执金吾寇恂曰:“颍川迫近京师,当以时定。惟念独卿能平之耳,从九卿复出以忧国可也!”对曰:“颍川闻陛下有事陇、蜀,故狂狡乘间相诖误耳。如闻乘舆南向,贼必惶怖归死,臣愿执锐前驱。”帝从之。庚申,车驾南征,颍川盗贼悉降。寇恂竟不拜郡,百姓遮道曰:“愿从陛下复借寇君一年。”乃留恂长社,镇抚吏民,受纳馀降。东郡、济 ![]() 安丘侯张步将 ![]() ![]() 冬,十月,丙午,上行幸怀;十一月,乙丑,还雒 ![]() 杨广死,隗嚣穷困,其大将王捷别在戎丘,登城呼汉军曰:“为隗王城守者,皆必死,无二心。愿诸军亟罢,请杀自以明之。”遂自刎死。 初,帝敕吴汉曰:“诸郡甲卒但坐费粮食,若有逃亡,则沮败众心,宜悉罢之。”汉等贪并力攻嚣,遂不能遣,粮食⽇少,吏士疲役,逃亡者多。岑彭壅⾕⽔灌西城,城未没丈馀。会王元、行巡、周宗将蜀救兵五千馀人乘⾼卒至,鼓噪大呼曰:“百万之众方至!”汉军大惊,未及成陈,元等决围殊死战,遂得⼊城, ![]() ![]() ![]() ![]() 十二月,⾼句丽王遣使朝贡,帝复其王号。 是岁,大⽔。 ◎ 建武九年癸巳,公元三三年 舂,正月,颍 ![]() 隗嚣病且饿,餐糗Я,恚愤而卒。王元、周宗立嚣少子纯为王,总兵据冀。公孙述遣将赵匡、田弇助纯。帝使冯异击之。 公孙述遣其翼江王田戎、大司徒任満、南郡太守程泛将数万人下江关,击破冯骏等军,遂拔巫及夷道、夷陵,因据荆门、虎牙,横江⽔起浮桥、关楼,立赞柱以绝⽔道,结营跨山以塞陆路,拒汉兵。 夏,六月,丙戌,帝幸缑氏,登轘辕。 吴汉率王常等四将军兵五万馀人击卢芳将贾览、闵堪于⾼柳;匈奴救之,汉军不利。于是匈奴转盛,钞暴⽇增。诏硃祜屯常山,王常屯涿郡,破奷将军侯进屯渔 ![]() 帝使来歙悉监护诸将屯长安,太中大夫马援为之副。歙上书曰:“公孙述以陇西、天⽔为籓蔽,故得延命假息;今二郡平 ![]() 骠骑将军杜茂与贾览战于繁畤,茂军败绩。 诸羌自王莽末⼊居塞內,金城属县多为所有。隗嚣不能讨,因就慰纳,发其众与汉相拒。司徒掾班彪上言:“今凉州部皆有降羌,羌胡被发左衽,而与汉人杂处,习俗既异,言语不通,数为小吏黠人所见侵夺,穷恚无聊,故致反叛。夫蛮夷寇 ![]() 盗杀 ![]() ![]() ![]() 帝召寇恂还,以渔 ![]() ![]() 莎车王康卒,弟贤立,攻杀拘弥、西夜王,而使康两子王之。 ◎ 建武十年甲午,公元三四年 舂,正月,吴汉复率捕虏将军王霸等四将军六万人出⾼柳击贾览,匈奴数千骑救之。连战于平城下,破走之。 夏 ![]() ![]() 秋,八月,己亥,上幸长安。 初,隗嚣将定安⾼峻拥兵据⾼平第一,建威大将军耿弇等围之,一岁不拔。帝自将征之,寇恂谏曰:“长安道里居中,应接近便,定安、陇西必怀震惧;此从容一处,可以制四方也。今士马疲倦,方履险阻,非万乘之固也。前年颍川,可为至戒。”帝不从,戊戌,进幸汧。峻犹不下,帝遣寇恂往降之。恂奉玺书至第一,峻遣军师皇甫文出谒,辞礼不屈;恂怒,将诛之。诸将谏曰:“⾼峻精兵万人,率多強弩,西遮陇道,连年不下,今 ![]() ![]() ![]() 先零羌与诸种寇金城、陇西,来歙率盖延等进击,大破之,斩首虏数千人。于是开仓禀以赈饥乏,陇右遂安,而凉州流通焉。 庚寅,车驾还宮。 ◎ 建武十一年乙未,公元三五年 舂,三月,己酉,帝幸南 ![]() 岑彭屯津乡,数攻田戎等,不克。帝遣吴汉率诛虏将军刘隆等三将,发荆州兵凡六万馀人、骑五千匹,与彭会荆门。彭装战船数十艘,吴汉以诸郡棹卒多费粮⾕, ![]() ![]() ![]() 夏,先零羌寇临洮。来歙荐马援为陇西太守,击先零羌,大破之。 公孙述以王元为将军,使与领军环安拒河池。六月,来歙与盖延等进攻元、安,大破之,遂克下辨,乘胜遂进。蜀人大惧,使刺客刺歙,未殊,驰召盖延。延见歙,因伏悲哀,不能仰视。歙叱延曰:“虎牙何敢然!今使者中刺客,无以报国,故呼巨卿, ![]() ![]() 赵王良从帝送歙丧还,⼊夏城门,与中郞将张邯争道,叱邯旋车,又诘责门候,使前走数十步。司隶校尉鲍永劾奏:“良无籓臣礼,大不敬。”良尊戚贵重,而永劾之,朝廷肃然。永辟扶风鲍恢为都官从事,恢亦抗直,不避強御。帝常曰:“贵戚且敛手以避二鲍。”永行县到霸陵,路经更始墓,下拜,哭尽哀而去,西至扶风,椎牛上苟谏冢。帝闻之,意不平,问公卿曰:“奉使如此,何如?”太中大夫张湛对曰:“仁者,行之宗;忠者,义之主也。仁不遗旧,忠不忘君,行之⾼者也。”帝意乃释。 帝自将征公孙述;秋,七月,次长安。 公孙述使其将延岑、吕鲔、王元、公孙恢悉兵拒广汉及资中,又遣将侯丹率二万馀人拒⻩石。岑彭使臧宮将降卒五万,从涪⽔上平曲,拒延岑,自分兵浮江下还江州,溯都江而上,袭击侯丹,大破之;因晨夜倍道兼行二千馀里,径拔武 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 帝还自长安。 冬,十月,公孙述使刺客诈为亡奴,降岑彭,夜,刺杀彭。太中大夫监军郑兴领其营,以俟吴汉至而授之。彭持军整齐,秋毫无犯。邛⾕王任贵闻彭威信,数千里遣使 ![]() ![]() 马成等破河池,遂平武都。先零诸种羌数万人,屯聚寇钞,拒浩亹隘。成与马援深⼊讨击,大破之,徙降羌置天⽔、陇西、扶风。 是时,朝臣以金城破羌之西,涂远多寇,议 ![]() 十二月,吴汉自夷陵将三万人溯江而上,伐公孙述。 郭亻及为并州牧,过京师,帝问以得失,亻及曰:“选补众职,当简天下贤俊,不宜专用南 ![]() 段译 世祖光武皇帝中之上建武六年(庚寅、30) 汉纪三十四 汉光武帝建武六年(庚寅,公元30年) [1]舂,正月,丙辰,以舂陵乡为章陵县,世世复摇役,比丰、沛。 [1]舂季,正月丙辰(十六⽇),东汉把舂陵乡改为章陵县,按照刘邦祖籍丰县和沛县的作法,世世代代免除赋税徭役。 [2]吴汉等拔朐,斩董宪、庞萌,江、淮、山东悉平。诸将还京师,置酒赏赐。 [2]吴汉等攻下朐县,斩杀董宪、庞萌,长江、淮河、崤山以东全部平定。将领们返回洛 ![]() 帝积苦兵间,以隗嚣遣子內侍,公孙述远据边垂,乃谓诸将曰:“且当置此两子于度外耳。”因休诸将于雒 ![]() 刘秀被多年的戎马生活所苦,因为隗嚣又派遣长子做人质,公孙述又在遥远的边陲,就对将领们说:“暂且应当把这两个人置之度外。”于是命将领们在洛 ![]() 公孙述屡移书国中,自陈符命,冀以惑众。帝与述书曰:“图谶言公孙,即宣帝也。代汉者姓当涂,其名⾼;君岂⾼之⾝琊?乃复以掌文为瑞,王莽何⾜效乎!君非吾贼臣 ![]() ![]() ![]() 公孙述屡次向中原地区发送文书,说自己有将当皇帝的天赐符命,想以此 ![]() ![]() ![]() 其骑都尉平陵荆邯说述曰:“汉⾼祖起于行陈之中,兵破⾝困者数矣;然军败复合,疮愈复战。何则?前死而成功,愈于却就于灭亡也!隗嚣遭遇运会,割有雍州,兵強士附,威加山东;遇更始政 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 公孙述的骑都尉平陵人荆邯向公孙述建议:“汉⾼祖刘邦从军队中崛起,好几次兵败被困。然而溃败之后又重新聚合,养好了创伤再投⼊战斗。为什么呢?冒死前进反而获得成功,胜过后退归于灭亡。隗嚣遭逢时世的机运,占据雍州,军队強盛,士人归附他,威望传到崤山之东。遇到更始朝政治混 ![]() 述然邯言, ![]() 公孙述同意荆邯的话,准备征发所有北军屯垦的士兵以及由崤山以东地区的人组成的客籍军队。命令延岑、田戎分两路出发,和汉中各将领的队部合并,共同进击。可是蜀地人士和公孙述的弟弟公孙光认为,不应倾国全之力征战千里之外,以此一举决定成败。他们极力反对,公孙述才作罢。延岑、田戎也多次请求带兵建立功绩,公孙述始终疑虑不接受,只有公孙氏家族的人能够掌权。 述废铜钱,置铁钱,货币不行,百姓苦之。为政苛细,察于小事,如为清⽔令时而已。好改易郡县官名。少尝为郞,习汉家故事,出⼊法驾,鸾旗旄骑。又立其两子为王,食犍为、广汉各数县。或谏曰:“成败未可知,戎士暴露而先王爱子,示无大志也!”述不从,由此大臣皆怨。 公孙述下诏令废除铜钱,铸铁钱,结果货币不通行,老百姓苦不堪言。公孙述为政苛细,对于很小的事也要过问,就像当初做清⽔县令时那样。并喜 ![]() ![]() ![]() [3]冯异自长安⼊朝,帝谓公卿曰:“是我起兵时主簿也,为吾披荆棘,定关中。”既罢,赐珍宝、钱帛,诏曰:“仓卒芜蒌亭⾖粥,呼沱河麦饭,厚意久不报。”异稽首谢曰:“臣闻管仲谓桓公曰:‘愿君无忘 ![]() ![]() [3]冯异从长安到洛 ![]() ![]() ![]() ![]() [4]申屠刚、杜林自隗嚣所来,帝皆拜侍御史。以郑兴为太中大夫。 [4]申屠刚、杜林从隗嚣那里来到洛 ![]() [5]三月,公孙述使田戎出江关,招其故众, ![]() [5]三月 ,公孙述命田戎出江关,招集其旧部,准备夺取荆州。不能取胜。 帝乃诏隗嚣, ![]() ![]() 刘秀于是给隗嚣下诏,打算让他从天⽔出兵攻打公孙述。隗嚣上书说:“⽩⽔关险恶,难以通过,栈道残破断绝,无法利用。公孙述 ![]() [6]夏,四月 ,丙子,上行幸长安,谒园陵,遣耿、盖延等七将军从陇道伐蜀,先使中郞将来歙奉玺书赐嚣谕旨。嚣复多设疑故,事久冗豫不决。歙遂发愤质责嚣曰:“家国以君知臧否,晓废兴,故以手书畅意。⾜下推忠诚,既遣伯舂委质,而反 ![]() ![]() [6]夏季,四月丙子(初八),刘秀前往长安,拜谒汉朝历代皇帝的陵墓。派遣耿、盖延等七位将军取道陇西征讨公孙述。刘秀先派中郞将来歙赐给隗嚣诏书,告诉他自己的意图。隗嚣又反复考虑,疑虑重重,很长时间不能决断。来歙生气地责备隗嚣说:“皇上认为您懂得善恶是非,通晓胜衰兴亡,所以亲自写信,充分表达自己的意愿。您推诚效忠,已经派您的儿子隗恂到洛 ![]() ![]() ![]() 五月,己未,车驾至自长安。 五月己未(二十三⽇),刘秀从长安回到洛 ![]() 隗嚣遂发兵反,使王元据陇坻,伐木塞道。诸将因与嚣战,大败,各引兵下陇;嚣追之急,马武选耝骑为后拒,杀数千人,诸军乃得还。 隗嚣于是起兵叛变。命王元防守陇坻,砍伐树木,堵塞道路。东汉将领们因此和隗嚣 ![]() [7]六月辛卯,诏曰:“夫张官置吏,所以为民也。今百姓遭难,户口耗少,而县官吏职,所置尚繁;其令司隶、州牧各实所部,省减吏员,县国不⾜置长吏者并之。”于是并省四百余县,吏职减损,十置其一。 [7]六月辛卯(二十四⽇),刘秀下诏说:“设置官吏,是替老百姓服务。而今百姓遭难,户口减少,而家国官吏的设置还很繁多。现令司隶、州牧各自在所辖范围核实实际需要,裁减员官。无论是县还是封国,不⾜以设置长吏的,予以合并。”于是合并减少四百余个县,官吏的职位也减少了,十个员官,留任一个。 [8]九月,丙寅晦,⽇有食之。执金吾朱浮上疏曰:“昔尧、舜之盛,犹加三考;大汉之兴,亦累功效,吏皆积久,至长子孙。当时吏职,何能悉治,论议之徒,岂不喧哗!盖以为天地之功不可仓卒,艰难之业当累⽇也。而间者守宰数见换易, ![]() [8]九月丙寅晦(三十⽇),出现⽇食。执金吾朱浮给上书说:“从前,在尧、舜时的太平盛世,还每隔三年对员官进行考核。大汉王朝兴起,也是被功绩所带累,官吏在职的时间都很长,甚至传给长子长孙。当时的官吏办事,怎么能够治理得好,评论抨击的人,怎不喧哗?我认为,创建天地那样大的功业,不可能仓促完成;艰难的事业应当逐⽇积累,才能成功。近来郡县长官频繁地被替换, ![]() [9]十二月,壬辰,大司空宋弘免。 [9]十二月壬辰(二十七⽇),免去大司空宋弘的职务。 [10]癸巳,诏曰:“顷者师旅未解,用度不⾜,故行十一之税。今粮储差积,其令郡国收见田租,三十税一,如旧制。” [10]癸巳(二十八⽇),刘秀下诏:“前些时战事不息,家国经费不⾜,所以按十分之一收税。如今粮食储备增多,从现在起,各郡、各封国收取现有田地的田租,按三十分之一征税,恢复原来的制度。” [11]诸将之下陇也,帝诏耿军漆,冯异军邑,祭遵军,吴汉等还屯长安。冯异引军未至邑,隗嚣乘胜使王元、行巡将二万余人下陇,分遣巡取邑,异即驰兵 ![]() ![]() ![]() [11]东汉将领们兵败退下陇山之后,刘秀命耿在漆县驻屯,命冯异在邑驻屯,命祭遵在县驻屯,命吴汉等率军返回长安驻屯。冯异率军还没到达邑,隗嚣乘胜派王元、行巡率领二万余人下陇山,分派行巡夺取邑。冯异马上急行军 ![]() ![]() [12]窦融复遣其弟友上书曰:“臣幸得托先后末属,累世二千石,臣复假历将帅,守持一隅,故遣刘钧口陈肝胆,自以底里上露,长无纤介。而玺书盛称蜀、汉二主三分鼎⾜之权,任嚣、尉佗之谋;窃自痛伤。臣融虽无识无知,利害之际,顺逆之分,岂可背真旧之主,事奷伪之人,废忠贞之节,为倾覆之事,弃已成之基,求无冀之利!此三者,虽问狂夫,犹知去就,而臣独何以用心!谨遣弟友诣阙,口陈至诚。”友至⾼平,会隗嚣反,道不通,乃遣司马席封间道通书。帝复遣封赐融、友书,所以尉藉之甚厚。 [12]窦融又派弟弟窦友前往洛 ![]() ![]() ![]() 融乃与隗嚣书曰:“将军亲遇厄会之际,家国不利之时,守节不回,承事本朝;融等所以欣服⾼义,愿从役于将军者,良为此也!而忿之间,改节易图,委成功,造难就,百年累之,一朝毁之,岂不惜乎!殆执事者贪功建谋,以至于此。当今西州地势局迫,兵民离散,易以辅人,难以自建。计若失路不反,闻道犹 ![]() ![]() ![]() 窦融于是给隗嚣写信说:“当年,将军亲⾝遭遇艰难时世,家国蒙受不幸之际,能够坚守节 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 融乃与五郡太守共砥厉兵马,上疏请师期;帝深嘉美之。融即与诸郡守将兵⼊金城,击嚣 ![]() 窦融于是和五郡太守共同厉兵秣马,并向刘秀上书,请求指示出兵⽇期。刘秀深切嘉勉赞美窦融。窦融随即和各郡太守率军进⼊金城,攻击隗嚣同 ![]() 帝以融信效著明,益嘉之,修理融⽗坟墓,祠以太牢,数驰轻使,致遗四方珍羞。 刘秀因为窦融很讲信义,清楚地表明了立场,更加嘉奖他。下令整修窦融⽗亲的坟墓,用牛羊猪各一祭祀,屡次出派轻装使者,送给窦融四方进贡的珍奇食物。 梁统犹恐众心疑惑,乃使人刺杀张玄,遂与隗嚣绝,皆解所假将军印绶。 梁统仍然担心大家犹豫疑惑,便派人刺杀隗嚣的使者张玄,于是同隗嚣绝 ![]() [13]先是,马援闻隗嚣 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [13]先前,马援听说隗嚣对汉朝怀有二心,准备立独,几次写信责备 劝说他。隗嚣收到信后更加愤怒。等到隗嚣发兵反叛,马援于是给刘秀上书说:“我和隗嚣本是朋友,开始派我东来时,他对我说:‘我本打算拥戴汉朝,请你前往洛 ![]() 帝因使援将突骑五千,往来游说嚣将⾼峻、任禹之属,下及羌豪,为陈祸福,以离嚣支 ![]() 刘秀遂命马援率领骑兵突击队五千人,往来劝说隗嚣的将领⾼峻、任禹等,以及羌族的首领,为他们分析利害,以离间瓦解隗嚣部属。马援又写信给隗嚣的将领杨广,让他劝说隗嚣,信中说:“我看到四海之內已经平定,万民都有同感。可是隗嚣封闭边界,起兵反叛,成了天下众矢之的。我常害怕大家对隗嚣咬牙切齿,要争相扑杀,因此以眷恋之情给他写信,表达我的伤痛和忧虑。然而竟听说隗嚣把罪过都推到我⾝上,并采纳王元谄媚琊恶的意见,宣称函⾕关以西,一抬脚就可以平定。从现在的局势来看,究竟怎样呢? 援间至河內,过存伯舂,见其奴吉从西方还,说伯舂小弟仲舒望见吉, ![]() “我不久前曾到过河內,拜访慰问隗嚣的儿子隗恂。看见他的奴仆吉从西州回来,说隗恂的小弟弟隗仲舒看见吉,想问隗恂是否已遭意外,竟然说不出口,早晚哀号哭泣。又说到全家悲苦忧愁的情况,无法用言语表达。有怨仇可以指责,不可以用毁灭的手段报复,我听说这些事后,不知不觉流下眼泪。我一向了解隗嚣孝顺慈爱,曾参、闵子骞也比不过。孝敬的⽗⺟,哪能不爱孩子!可有儿子⾝戴刑具,而⽗亲飞扬跋扈、胡作非为,并想分一杯用儿子的⾁做成⾁羹这类事吗? 季孟平生自言所以拥兵众者, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “隗嚣平时自己说,他所以拥有军队,是用来保全乡土和⽗⺟的坟墓,又说不过是为了厚待士大夫罢了。可是现在,所要保全的乡土将要裂分丧失,所要保全的⽗⺟坟墓将被毁掉,所要等待的将反而要受到轻视。隗嚣曾折辱公孙述而不接受他的爵位,今天却乖乖地去依附他,将有惭愧之⾊吧!如果公孙述也要求用长子做人质,隗嚣又从何再得一个长子给他呢?从前,公孙述要单独封你为王,而你拒绝。现在你年纪老了,还要低着头和小孩子们挤一个食槽吃食,并着肩侧着⾝在怨恨的朝中作官吗? 今家国待舂卿意深,宜使牛孺卿与诸耆老大人共说季孟,若计画不从,真可引领去矣。前披舆地图,见天下郡国百有六所,奈何 ![]() ![]() ![]() “现在朝廷对你的期望很大,你应该请牛邯和各位前辈尊长共同劝说隗嚣。如果说服不了他,确实应该离开他。前些天我观看地图,见天下有一百零六个郡和封国,怎么要用区区两个郡对抗国中的其余的一百零四个郡呢?你事奉隗嚣,从外部讲是君臣关系,从內部讲是朋友关系。说君臣呢,本应该直言进谏;说朋友呢,应该切磋协商。哪有知道他不能成功,却只是懦弱畏缩,咬着⾆头,拱手跟他一起陷⼊灭族之灾的呢?趁现在定下大计还是很好的,过了这一步,就不同了。况且,来歙是天下忠信之士,朝廷尊重他,他对隗嚣依依不舍,常独自为西州说话。我认为朝廷尤其要在这件事情上建立信誉,必不负约。我不能久留,愿你急速给我回信。”杨广竟然不作答复。 诸将每有疑议,更请呼援,咸敬重焉。 将领们每有疑惑争议,都向马援请教,对他十分敬重。 [14]隗嚣上疏谢曰:“吏民闻大兵卒至,惊恐自救,臣嚣不能噤止。兵有大利,不敢废臣子之节,亲自追还。昔虞舜事⽗,大杖则走,小杖则受。臣虽不敏,敢忘斯义!今臣之事,在于本朝,赐死则死,加刑则刑;如更得洗心,死骨不朽。”有司以嚣言慢,请诛其子;帝不忍,复使来歙至,赐嚣书曰:“昔柴将军云:‘陛下宽仁,诸侯虽有亡叛而后归,辄复位号,不诛也。’今若束手,复遣恂弟归阙庭者,则爵禄获全,有浩大之福矣!吾年垂四十,在兵中十岁,厌浮语虚辞。即不 ![]() [14]隗嚣上书向刘秀请罪说:“官吏百姓听说大军突然到来,惊慌惧怕,只求自救,我不能噤止。我的队部虽然获得胜利,但我不敢废弃做臣子的节 ![]() ![]() ![]() [15]匈奴与卢芳为寇不息,帝令归德侯飒使匈奴以修旧好。单于骄倨,虽遣使报命,而寇暴如故。 [15]匈奴和卢芳不断侵扰,刘秀命归德侯刘飒出使匈奴,谋求恢复以前的良好关系。匈奴单于骄横傲慢,虽然也派使节到洛 ![]() 七年(辛卯、31) 七年(辛卯,公元31年) [1]舂,三月,罢郡国轻车、骑士、材官,令还复民伍。 [1]舂季,三月,免去郡县、封国的轻车、骑士、材官,命他们回归为民。 [2]公孙述立隗嚣为朔宁王,遣兵往来,为之援势。 [2]公孙述封隗嚣为朔宁王,让他出派军队往来造声势,作为援助。 [3]癸亥晦,⽇有食之。诏百僚各上封事,其上书者不得言圣。太中大夫郑兴上疏曰:“夫国无善政,则谪见⽇月;要在因人之心,择人处位。今公卿大夫多举渔 ![]() ![]() [3]癸亥晦(三十⽇),出现⽇食。刘秀诏命百官各自呈递密封奏章,奏章中不得有“圣”字。太中大夫郑兴上书说:“家国没有善政,上天的谴责就在太 ![]() ![]() ![]() ![]() [4]夏,四月,壬午,大赦。 [4]夏季,四月壬午(十九⽇),刘秀实行大赦。 [5]五月,戊戌,以前将军李通为大司空。 [5]五月戊戌(初五),刘秀任命前将军李通做大司空。 [6]大司农江冯上言“宜令司隶校尉督察三公。”司空掾陈元上疏曰:“臣闻师臣者帝,宾臣者霸。故武王以太公为师,齐桓以夷吾为仲⽗,近则⾼帝优相国之礼,太宗假宰辅之权。及亡新王莽,遭汉中衰,专 ![]() ![]() [6]大司农江冯上书说:“应当命司隶校尉督察三公。”司空掾陈元上书说:“我听说把臣子当做老师的,是帝王;把臣子当做宾客的,是霸主。所以周武王以姜太公为老师,齐桓公以管仲为仲⽗。乃至近代,汉⾼祖对相国萧何的礼遇特别优待,汉文帝授予宰相申屠嘉生杀予夺的权力。到王莽时,逢汉朝中衰,王莽专断,把持最⾼权力,窃国篡位。他以自己做比方,不信任群臣,剥夺三公的职权,降低宰相的威严,把揭发隐私当作⾼明,把攻击过失作为正直。以至于奴仆告发主人,儿子、弟弟告发⽗亲、哥哥。法网严密,刑法苛刻,使大臣无所措手⾜。然而仍不能噤止董忠的叛变,王莽自己也遭世人杀戮。现在四方仍然纷扰不安,天下没有统一,百姓全都睁大眼睛观看,竖起耳朵倾听。陛下应当研究、学习周文王、周武王时代的圣典,承袭祖先留下的美德,用心结 ![]() [7]酒泉太守竺曾以弟报怨杀人,自免去郡;窦融承制拜曾武锋将军,更以辛肜为酒泉太守。 [7]酒泉太守竺曾,因自己的弟弟报仇杀人,自行辞职离郡。窦融代表皇帝,任命竺曾做武锋将军,改以辛肜为酒泉太守。 [8]秋,隗嚣将步骑三万侵定安,至 ![]() [8]秋季,隗嚣率领步、骑兵三万人犯侵 定安,到达 ![]() 帝将自征隗嚣,先戒窦融师期,会遇雨,道断,且嚣兵已退,乃止。 刘秀准备亲自征讨隗嚣,先和窦融约定出兵⽇期。正赶上大雨,道路断绝,而且隗嚣的军队已经撤退,才停止进攻。 帝令来歙以书招王遵,遵来降,拜太中大夫,封向义侯。 刘秀命来歙写信招降王遵,王遵前来投降。刘秀任命他当太中大夫,封向义侯。 [9]冬,卢芳以事诛其五原太守李兴兄弟;其朔方太守田飒、云中太守乔扈各举郡降,帝令领职如故。 [9]冬季,卢芳因事诛杀五原太守李兴兄弟。朔方太守田飒、云中太守乔扈各自献郡投降。刘秀命他们照旧留任原官职。 [10]帝好图谶,与郑兴议郊祀事,曰:“吾 ![]() [10]刘秀喜好运用隐语或预言占验吉凶的图谶,和郑兴讨论到郊外祭祀的事,说:“我想用图谶来推断,怎么样?”郑兴回答:“我不从事预言。”刘秀发怒说:“你不从事预言,是认为它不对吗?”郑兴惶惧,说:“我未学过图谶之书,并没有认为它不对。”刘秀的怒气才消。 [11]南 ![]() ![]() [11]南 ![]() ![]() ![]() 八年(壬辰、32) 八年(壬辰,公元32年) [1]舂,来歙将二千余人伐山开道,从番须、回中径袭略 ![]() ![]() ![]() [1]舂季,来歙率领两千余人伐山开路,从番须、回中径直袭击略 ![]() ![]() ![]() 吴汉等诸将闻歙据略 ![]() ![]() ![]() ![]() 吴汉等将领听说来歙占据略 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 夏,闰四月,帝自将征隗嚣,光禄勋汝南郭宪谏曰:“东方初定,车驾未可远征。”乃当车拔佩刀以断车。帝不从,西至漆。诸将多以王师之重,不宜远⼊险阻,计冗犹豫未决;帝召马援问之。援因说隗嚣将帅有土崩之势,兵进有必破之状;又于帝前聚米为山⾕,指画形势,开示众军所从道径,往来分析,昭然可晓。帝曰:“虏在吾目中矣!”明旦,遂进军,至⾼平第一。 夏季,闰四月,刘秀亲自率军征伐隗嚣。光禄勋汝南人郭宪劝阻说:“东方刚刚平定,陛下不能远征。”于是挡住车,子套佩刀,砍断引车前行的⽪带。刘秀不听,西行至漆县。将领们多数都认为,皇上率领的军队重要,不宜远行深⼊到险恶、阻塞的地方。刘秀拿不定主意,召见马援询问意见。马援于是说,隗嚣的将领们已有土崩瓦解之势,如果进军,就会有必破之状。他又在刘秀面前,用米聚成山⾕,指出敌我双方的形势,展示大军进攻的路线,来回分析,十分清晰明⽩。刘秀说:“敌人的情况都在我的眼里了!”第二天一早,大军出发,抵达⾼平县第一城。 窦融率五郡太守及羌虏小月氏等步骑数万,辎重五千余两,与大军会。是时军旅草创,诸将朝会礼容多不肃,融先遣从事问会见仪适。帝闻而善之,以宣告百僚,乃置酒⾼会,待融等以殊礼。 窦融率领五郡太守以及羌族、小月氏等步骑兵数万人、辎重车五千余辆,和刘秀的大军会合。当时军队还处于草创时期,将领们朝拜皇帝的礼仪多不整肃。窦融先派从事请示朝见的恰当礼仪。刘秀听后认为很好,宣告百官让他们效法。于是设置盛大的酒宴,用特别的尊贵礼仪招待窦融等。 遂共进军,数道上陇。使王遵以书招牛邯,下之,拜邯太中大夫。于是嚣大将十三人、属县十六、众十余万皆降。嚣将 ![]() ![]() ![]() 于是,联军共同进军,分成几路上陇山。刘秀命王遵写信招降牛邯。牛邯投降,刘秀任命他当太中大夫。于是隗嚣的十三位大将、所属的十六个县、部众十余万人全部归降。隗嚣带着 ![]() ![]() 在将领们的上首,赐给来歙的 ![]() 进幸上,诏告隗嚣曰:“若束手自诣,⽗子相见,保无他也。若遂 ![]() 刘秀到达上,下诏给隗嚣说:“你如果放弃武力,自己前来投降,⽗子能够相见,保证没有其他事故。你如果要做黥布,也随你便。”隗嚣到底不肯投降。于是刘秀诛杀他的儿子隗恂。派吴汉、岑彭包围西城,派耿、盖延包围上。 以四县封窦融为安丰侯,弟友为显亲侯,及五郡太守皆封列侯,遣西还所镇。融以久专方面,惧不自安,数上书求代;诏报曰:“吾与将军如左右手耳,数执谦退,何不晓人意!勉循士民,无擅离部曲!” 刘秀用四个县的土地封窦融为安丰侯,封窦融的弟弟窦友为显亲侯。五郡太守全封为列侯,命他们回到西方的任所。窦融因长期在一个地方独揽大权,心里畏惧不自安,几次上书请以别人接替。刘秀下诏回答说:“我和将军的关系,就像左右手,你几次谦虚退让,怎么不明了我的心意?你要尽力安抚士人百姓,不要擅自离开自己的部曲。” 颍川盗贼群起,寇没属县,河东守兵亦叛,京师 ![]() 颍川郡盗贼蜂起,攻陷本郡所属县城,河东郡的守军也叛变了,京都洛 ![]() 九月,乙卯,车驾还宮。帝谓执金吾寇恂曰:“颍川迫近京师,当以时定。惟念独卿能平之耳,从九卿复出以忧国可也!”对曰:“颍川闻陛下有事陇、蜀,故狂狡乘间相诖误耳。如闻乘舆南向,贼必惶怖归死,臣愿执锐前驱。”帝从之。庚申,车驾南征,颍川盗贼悉降。寇恂竟不拜郡,百姓遮道曰:“愿从陛下复借寇君一年。”乃留恂长社,镇抚吏民,受纳余降。 九月乙卯(初一),刘秀回到洛 ![]() ![]() ![]() 东郡、齐 ![]() 东郡、济 ![]() ![]() [2]安丘侯张步将 ![]() ![]() [2]安丘侯张步带领 ![]() [3]冬,十月,丙午,上行幸怀;十一月,乙丑,还雒 ![]() [3]冬季,十月丙午(二十二⽇),刘秀前往怀城。十一月乙丑(十二⽇),刘秀返回洛 ![]() [4]杨广死,隗嚣穷困,其大将王捷别在戎丘,登城呼汉军曰:“为隗王城守者,皆必死,无二心,愿诸军亟罢,请杀自以明之。”遂自刎死。 [4]杨广去世,隗嚣处于穷途末路。他的大将王捷另外在戎丘城驻扎,王捷登上城楼向汉军⾼喊:“替大王隗嚣守城的人,全都必死,但没有二心。请你们赶快停止进攻,我用杀自来表明我们的决心。”于是自刎而死。 初,帝敕吴汉曰:“诸郡甲卒但坐费粮食,若有逃亡,则沮败众心,宜悉罢之。”汉等贪并力攻嚣,遂不能遣,粮食⽇少,吏士疲役,逃亡者多。岑彭壅⾕⽔灌西城,城未没丈余。会王元、行巡、周宗将蜀救兵五千余人乘⾼卒至,鼓噪大呼曰:“百万之众方至!”汉军大惊,未及成陈,元等决围殊死战,遂得⼊城, ![]() 当初,刘秀对吴汉下令说:“各郡来的士兵只坐着消耗粮食,如果有人逃亡,就会动摇军心,应当全部遣散。”吴汉等贪图用众多的军队围攻隗嚣,因而未能遣散。粮食⽇渐减少,官兵疲惫,逃跑的人很多。岑彭堵住⾕⽔,把⽔灌进西城,⽔位离城头还有一丈多。这时,王元、行巡、周宗率领公孙述派的救兵五千余人,从⾼处突然到来,擂起战鼓大声呼喊:“百万大军来了!”东汉军队大惊失⾊,没有来得及布阵。王元等突破包围,殊死战斗,于是得以进⼊西城,接隗嚣回到冀县。吴汉的军队粮食吃尽,就烧掉辎重装备,领兵下陇山。盖延、耿也相继撤退。隗嚣出兵尾随攻打各队部。岑彭率军断后,将领们才得以全军东归。只有祭遵驻屯县没有撤退。吴汉等又驻屯长安,岑彭回到津乡。于是定安、北地、天⽔、陇西又反被隗嚣占领。 校尉太原温序为嚣将苟宇所获,宇晓譬数四, ![]() ![]() ![]() 校尉太原人温序被隗嚣的将领苟宇俘获,苟宇再三再四地劝说温序投降。温序大怒,呵斥苟宇等说:“你们这些匪徒怎么敢胁迫汉将!”然后用手中符节击杀数人。苟宇的左右争着要杀温序。苟宇制止说:“这是一位义士,以死来保全名节。可以赐他宝剑。”温序接受宝剑,把胡须衔到嘴里,对左右说:“既然被贼寇所杀,不要让胡须被土玷污。”于是用剑杀自。从事王忠把他的尸首送回洛 ![]() [5]十二月,⾼句丽王遣使朝贡,帝复其王号。 [5]十二月,⾼句丽王派使者朝贡,刘秀恢复了他的王号。 [6]是岁,大⽔。 [6]这一年,发生⽔灾。 九年(癸巳、33) 九年(癸巳,公元33年) [1]舂,正月,颍 ![]() [1]舂季,正月,颍 ![]() [2]隗嚣病且饿,餐糗,恚愤而卒。王元、周宗立嚣少子纯为王,总兵据冀。公孙述遣将赵匡、田助纯。帝使冯异击之。 [2]隗嚣患病,又赶上饥荒,只能吃到⻩⾖⼲饭,愤恨而死。王元、周宗拥立隗嚣的幼子隗纯为王,统兵据守冀县。公孙述派遣将领赵匡、田协助隗纯。刘秀派遣冯异攻击。 [3]公 孙述遣其翼江王田戎、大司徒任満、南郡太守程泛将数万人下江关,击破冯骏等军,遂拔巫及夷道、夷陵,因据荆门、虎牙,横江⽔起浮桥、关楼,立柱以绝⽔道,结营跨山以塞陆路,拒汉兵。 [3]公孙述派遣翼江王田戎、大司徒任満、南郡太守程率领数万人下江关,击败东汉将领冯骏等的军队,于是攻陷巫县和夷道、夷陵,随后占据荆门山、虎牙山。在长江上驾起浮桥,建筑关楼。把木柱集中在一起,竖立在江中阻断⽔道,跨山连接营垒堵塞陆路,以抗拒汉军。 [4]夏,六月,丙戌,帝幸缑氏,登辕。 [4]夏季,六月丙戌(初六),刘秀到缑氏县,登上辕山。 [5]吴汉率王常等四将军兵五万余人击卢芳将贾览、闵堪于⾼柳;匈奴救之,汉军不利。于是匈奴转盛,钞暴⽇增。诏朱祜屯常山,王常屯涿郡,破奷将军侯进屯渔 ![]() [5]吴汉率领王常等四位将军统领五万余人,在⾼柳县攻打卢芳部将贾览、闵堪。匈奴派兵救援,东汉军队不能取胜。于是匈奴气势变得強盛,烧杀掳掠⽇益严重。刘秀命朱祜驻屯常山郡、王常驻屯涿郡、破奷将军侯进驻屯渔 ![]() [6]帝使来歙悉监护诸将屯长安,太中大夫马援为之副。歙上书曰:“公孙述以陇西、天⽔为藩蔽,故得延命假息;今二郡平 ![]() [6]刘秀命来歙统帅驻屯长安的所有将领,太中大夫马援做他的副手。来歙上书说:“公孙述把陇西、天⽔作为屏障,所以能够苟延残 ![]() [7]骠骑将军杜茂与贾览战于繁,茂军败绩。 [7]骠骑将军杜茂同贾览在繁县 ![]() [8]诸羌自王莽末⼊居塞內,金城属县多为所有。隗嚣不能讨,因就慰纳,发其众与汉相拒。司徒掾班彪上言:“今凉州部皆有降羌。羌胡被发左衽,而与汉人杂处,习俗既异,言语不通,数为小吏黠人所见侵夺,穷恚无聊,故致反叛。夫蛮夷寇 ![]() [8]西羌各部落从王莽末年迁徙到边塞以內,金城郡所属各县多被占据。隗嚣无力征讨,便就势慰问笼络,征调他们的部众和汉朝相对抗。司徒掾班彪上书说:“现在凉州各地都有归降的羌人。羌族人披散着头发,⾐服在左边开襟。他们和汉族人混杂生活在一起,风俗习惯既不同,语言也不通,经常被小 官小吏、奷滑之人侵害掠夺,穷困愤懑,无所依赖,所以导致反抗。夷人和蛮人的叛 ![]() [9]盗杀 ![]() ![]() ![]() [9]強盗杀害 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [10]帝召寇恂还,以渔 ![]() ![]() [10]刘秀征召寇恂回洛 ![]() ![]() ![]() [11]莎车王康卒,弟贤立,攻杀拘弥、西夜王,而使康两子王之。 [11]莎车王康去世,弟弟贤继位,攻打诛杀拘弥国王、西夜国王,而让康的两个儿子分别担任两国国王。 十年(甲午、34) 十年(甲午、公元34年) [1]舂,正月,吴汉复率捕虏将军王霸等四将军六万人出⾼柳击贾览,匈奴数千骑救之,连战于平城下,破走之。 [1]舂季,正月,吴汉又率领捕虏将军王霸等四位将军六万人出⾼柳县攻打贾览,匈奴数千名骑兵援救贾览,接连在平城附近 ![]() [2]夏 ![]() ![]() [2]夏 ![]() ![]() [3]秋,八月,己亥,上幸长安。 [3]秋季,八月己亥(二十五⽇),刘秀到达长安。 [4]初,隗嚣将定安⾼峻拥兵据⾼平第一,建威大将军耿等围之,一岁不拔。帝自将征之,寇恂谏曰:“长安道里居中,应接近便,定安、陇西必怀震惧;此从容一处,可以制四方也。今士马疲倦,方履险阻,非万乘之固也。前年颍川,可为至戒。”帝不从,进幸。峻犹不下,帝遣寇恂往降之。恂奉玺书至第一,峻遣军师皇甫文出谒,辞礼不屈;恂怒,将诛之。诸将谏曰:“⾼峻精兵万人,率多強弩,西遮陇道,连年不下,今 ![]() ![]() ![]() [4]最初,隗嚣的将领定安人⾼峻带领军队据守⾼平县第一城。建威大将军耿等包围该城,一年未能攻陷。刘秀准备亲自征伐,寇恂劝告说:“长安的位置在洛 ![]() ![]() [5]冬,十月,来歙与诸将攻破落门,周宗、行巡、苟宇、赵恢等将隗纯降,王元奔蜀。徙诸隗于京师以东。后隗纯与宾客亡⼊胡,至武威,捕得,诛之。 [5]冬季,十月,来歙和将领们攻陷落门。周宗、行巡、苟宇、赵恢等献出隗纯投降。王元投奔公孙述。刘秀把隗氏家族迁徙到洛 ![]() [6]先零羌与诸种寇金城、陇西,来歙率盖延等进击,大破之,斩首虏数千人。于是开仓廪以赈饥乏,陇右遂安,而凉州流通焉。 [6]先零羌部落和其他羌人部落犯侵金城、陇西。来歙率领盖延等出击,大败羌人,斩首及俘虏数千人。然后打开粮仓,赈救饥民,陇右于是定安,凉州的道路就打通了。 [7]庚寅,车驾还宮。 [7]庚寅(十七⽇),刘秀回到洛 ![]() 十一年(乙未、35) 十一年(乙未,公元35年) [1]舂,三月,己酉,帝幸南 ![]() [1]舂季,三月己酉(初九),刘秀到南 ![]() ![]() [2]岑彭屯津乡,数攻田戎等,不克。帝遣吴汉率诛虏将军刘隆等三将,发荆州兵凡六万余人、骑五千匹,与彭会荆门。彭装战船数千艘,吴汉以诸郡棹卒多费粮⾕, ![]() [2]岑彭驻屯津乡,几次攻打田戎等,不能取胜。刘秀派遣吴汉率领诛虏将军刘隆等三位将领,征调荆州军队共六万余人、骑兵五千人,与岑彭在荆门会师。岑彭武装战船数千艘,吴汉因为各郡派来的⽔兵消耗粮食太多,打算遣散。岑彭认为公孙述的兵力強盛,不能遣散,上书说明情况。刘秀答复岑彭说:“大司马习惯用步兵骑兵,不懂⽔战。荆门方面的事,全凭征南大将军岑彭作主。” 闰月,岑彭令军中募攻浮桥,先登者上赏。于是偏将军鲁奇应募而前,时东风狂急,鲁奇船逆流而上,直冲浮桥,而柱有反杷钩,奇船不得去;奇等乘势殊死战,因飞炬焚之,风怒火盛,桥楼崩烧。岑彭悉军顺风并进,所向无前,蜀兵大 ![]() 闰三月。岑彭在军中招募攻击浮桥的战士,下令先登上浮桥的,给予上等奖赏。于是偏将军鲁奇应募前行。当时东风刮得十分烈猛,鲁奇的船逆流而上,直冲浮桥。但密排在江中的木柱装有反拉的杷钩,钩住鲁奇的船,进退不能。鲁奇等乘势作殊死战斗,便掷火炬烧焚浮桥。风狂火烈,桥楼烧毁崩塌。岑彭率领全军顺风并进,所向披靡。公孙述的军队大 ![]() 彭上刘隆为南郡太守;自率辅威将军臧宮、骁骑将军刘歆长驱⼊江关。令军中无得虏掠,所过百姓皆奉牛酒 ![]() 岑彭奏请刘秀任命刘隆为南郡太守,自己率领辅威将军臧宮、骁骑将军刘歆,长驱直⼊江关。下令军中,不得掳掠。军队所到之处,百姓们都奉献牛⾁美酒 ![]() ![]() 彭到江州,以其城固粮多,难卒拔,留冯骏守之;自引兵乘利直指垫江,攻破平曲,收其米数十万石。吴汉留夷陵,装露桡继进。 岑彭抵达江州,因为江州城池坚固,粮食充⾜,难以很快攻陷,便留冯骏看守,自己乘胜直指垫江县,攻占平曲,获得稻米数十万石。吴汉留在夷陵,乘坐只露桨楫的战船,继续前进。 [3]夏,先零羌寇临洮。来歙荐马援为陇西太守,击先零羌,大破之。 [3]夏季,先零羌部落犯侵临洮。来歙举荐马援当陇西太守。马援率军进击,大败先零羌部落。 [4]公孙述以王元为将军,使与领军环安拒河池。六月,来歙与盖延等进攻元、安,大破之,遂克下辨,乘胜遂进。蜀人大惧,使刺客刺歙,未殊,驰召盖延。延见歙,因伏悲哀,不能仰视。歙叱延曰:“虎牙何敢然!今使者中刺客,无以报国,故呼臣卿, ![]() ![]() [4]公孙述任命王元为将军,命他和领军环安在河池御敌。六月,来歙和盖延等进攻王元、环安,大败敌军。于是攻克下辨,乘胜前进。蜀人十分恐慌,派刺客行刺来歙,来歙未死,命人紧急召来盖延。盖延看到来歙,伏地哀痛,不能抬头仰视。来歙斥责盖延说:“你怎么敢这个样子!现在我被刺客刺中,不能报效家国,所以叫你来,要把军事托付给你,你反而学小儿女那样哭吗!刀虽然在我⾝上,我就不能用兵杀了你吗?“盖延收住眼泪,勉強起⾝接受嘱托。来歙亲手书写奏章,说:“我在深夜时,不知被什么人刺伤,中了要害。我不敢痛惜自己,深恨没有尽到职责,给朝廷带来羞辱。治理家国以能够任用贤才为 ![]() ![]() [5]赵王良从帝送歙丧还,⼊夏城门,与中郞将张邯争道,叱邯旋车;又诘责门侯,使前走数十步。司隶校尉鲍永劾奏“良无藩臣礼,大不敬。”良尊戚贵重,而永劾之,朝廷肃然。永辟扶风鲍恢为都官从事,恢亦抗直,不避強御。帝常曰:“贵戚且敛手以避二鲍。” [5]赵王刘良跟随刘秀为来歙送葬回来,进⼊夏城门,和中郞将张邯争夺道路,呵斥张邯掉转车头;又责骂守卫城门的门候,罚他往前走数十步。司隶校尉鲍永弹劾刘良:“刘良不守藩臣的礼节,犯了大不敬之罪。”刘良是尊贵显要的皇族,而鲍永弹劾他,朝廷对鲍永肃然起敬。鲍永任命扶风鲍恢当都官从事。鲍恢也刚正不屈,不畏強权显贵。刘秀常说:“皇亲贵戚姑且收敛,以避开二鲍。” 永行县到霸陵,路经更始墓,下拜,哭尽哀而去;西至扶风,椎牛上苟谏冢。帝闻之,意不平,问公卿曰:“奉使如此,何如?”太中大夫张湛对曰:“仁者,行之宗,忠者,义之主也;仁不遗旧,忠不忘君,行之⾼者也。”帝意乃释。 鲍永到霸陵巡查,途经刘玄坟墓,下拜,哭泣尽哀才离开。向西到达扶风,杀牛祭奠苟谏的坟墓。刘秀知道后,心里不痛快,问公卿说:“奉皇帝的使命,做这样的事,怎么样呢?”太中大夫张湛回答说:“仁,是行为的宗旨;忠,是道德的主宰。仁者不忘故旧,忠者不忘君王,鲍永的行为是⾼尚的。”刘秀的不満才消除。 [6]帝自将征公孙述;秋七月,次长安。 [6]刘秀将亲率大军征讨公孙述。秋季,七月,抵达长安。 [7]公孙述使其将延岑、吕鲔、王元、公孙恢悉兵拒广汉及资中,又遣将侯丹率二万余人拒⻩石。岑彭使臧宮将降卒五万,从涪⽔上平曲,拒延岑,自分兵浮江下还江州,溯都江而上,袭击侯丹,大破之;因晨夜倍道兼行二千余里,径拔武 ![]() ![]() [7]公孙述派将领延岑、吕鲔、王元、公孙恢调动所有的兵力,据守广汉和资中。又派将领侯丹率领二万余人据守⻩石。岑彭命臧宮率领归降士兵五万人,沿涪⽔而上到平曲,对抗延岑。岑彭自己率领军队从垫江乘船由长江而下返回江州,又逆都江而上,袭击侯丹,大破敌军。然后⽇夜兼程,急行军二千余里,径直攻陷武 ![]() ![]() ![]() 延岑盛兵于沅⽔。臧宮众多食少,转输不至,降者皆 ![]() ![]() ![]() 延岑在沅⽔布下大军。臧宮人多粮少,粮草等物资运输不继,投降的官兵都想逃散背叛,当地郡县城邑又重新屯聚堡垒自守,以观望成败输赢。臧宮想率军撤退,,恐怕会引起大规模反叛。正巧,刘秀派谒者带兵到岑彭那里,有战马七百匹。臧宮假传圣旨,全部收取充实自己。不分昼夜地进军,树起许多旗帜,登上山头擂鼓呐喊。右岸是步兵,左岸是骑兵,护卫着战船推进,呼喊声震动山⾕。延岑想不到东汉的军队会突然到来,登上山头眺望,大为震恐。臧宮趁机纵兵攻击,大败敌军,斩首、淹死的有一万余人,⽔流都因此变得混浊了。延岑逃奔成都,他的军队全都投降,臧宮夺得延岑所有的兵马珍宝。于是乘胜追击败兵,投降的公孙述军队数以十万计。大军抵达 ![]() 帝与公孙述书,陈言祸福,示以丹青之信。述省书太息,以示所亲。太 常常少、光禄勋张隆皆劝述降。述曰:“废兴,命也,岂有降天子哉!”左右莫敢复言。少、隆皆以忧死。 刘秀给公孙述写信,陈述利害祸福,表示坚决信守的承诺。公孙述看信叹息,把它给亲信传阅。太常常少、光禄勋张隆全都劝公孙述投降。公孙述说:“一废一兴,都是天命,岂有投降的天子呢?”左右不敢再说话。常少、张隆都因过度忧虑而死。 [8]帝还自长安。 [8]刘秀从长安返回洛 ![]() [9]冬,十月,公孙述使刺客诈为亡奴,降岑彭,夜,刺杀彭;太中大夫监军郑兴领其营,以俟吴汉至而授之。彭持军整齐,秋豪无犯。邛⾕王任贵闻彭威信,数千里遣使 ![]() ![]() [9]冬季,十月,公孙述派刺客谎称是逃亡的奴仆,归降岑彭,在夜间刺杀了岑彭。太中大夫、监军郑兴统领他的军队,等待吴汉率军赶到后移 ![]() ![]() [10]马成等破河池,遂平武都。先零诸种羌数万人,屯聚寇钞,拒浩隘。成与马援深⼊讨击,大破之,徙降羌置天⽔、陇西、扶风。 [10]东汉将军马成等攻陷河池,于是平定武都郡。先零部落和其他羌人部落共计数万人,屯聚起来,进行侵扰掠夺,据守在浩隘。马成和马援深⼊其地讨伐,大败羌人。把投降的羌人迁徙安置在天⽔、陇西、扶风。 是时,朝臣以金城破羌之西,涂远多寇,议 ![]() 这时,朝臣们认为,金城郡破羌县以西路途遥远,盗贼又多,主张放弃。马援上书说:“破羌县以西,城多坚固,易于固守。那里土地肥沃,灌溉方便。如果让羌人占有湟中地区,就会为害不止,不可以放弃。”刘秀同意。老百姓回归的有三千余人。马援为他们设置官吏,修缮城郭,筑起坞堡亭候,开挖沟渠,鼓励耕田放牧,郡中民人安居乐业。马援又招抚塞外的氐人、羌人,使他们都来归附,并奏请刘秀恢复他们侯王首领称号。刘秀全都赞同。于是命马成班师。 [11]十二月,吴汉自夷陵将三万人溯江而上,伐公孙述。 [11]十二月,吴汉从夷陵率领三万大军,逆长江而上,讨伐公孙述。 [12]郭为并州牧,过京师,帝问以得失,曰:“选补众职,当简天下贤俊,不宜专用南 ![]() [12]郭担任并州牧,经过京城洛 ![]() ![]() |
上一章 资治通鉴 下一章 ( → ) |
资治通鉴最新章节由司马光提供,《资治通鉴》情节跌宕起伏、扣人心弦,是一本情节与文笔俱佳的小说,零点看书免费提供资治通鉴最新清爽干净的文字章节在线阅读 |